Rencontres et lectures à écouter ou réécouter
26-04-2016
Et il n'a de répit qu'il n'ait, dans son discours, humilié, diminué, vilipendé les amis de passage ou la maîtresse d'un soir. Or, pour rendre la tonalité de ce monologue, pour en retrouver la " matière ", pour en restituer le sens qui tient avant tout à la langue et à l'usage qu'en fait Dostoïevski, il fallait une traduction débarrassée du souci d'élégance contre lequel celui-ci n'a cessé de lutter.
C'est pourquoi la nouvelle traduction d'André Markowicz - qui a entrepris pour babel de retraduire intégralement l'oeuvre de dostoïevski - trouve ici toute sa nécessité. imprécatoire et violente, elle permet d'entendre la véritable voix du grand écrivain russe.
Type de fichier : MP3 - Taille : 7.31MB - Durée : 7:59 m (128 kbps 44100 Hz)
Vous pouvez arranger cette boite depuis la zone d'administration. Par exemple, vous pouvez ajouter des Widgets et des boutons
Tweet
Vous pouvez désactiver la freebox si vous vous n'en avez pas besoin.