Rencontres et lectures à écouter ou réécouter
28-11-2018
Sables
Rencontre avec Claire Pradal et Vicente Pradal, traducteurs de Chant funèbre pour Ignacio Sánchez Mejías / Llanto por Ignacio Sánchez Mejías, de Federico García Lorca, édition bilingue parue aux éditions Sables. En présence de Pierre Nouilhan, directeur des éditions Sables.
« Torero. Héros. Horloge. Héros à l’intérieur d’un temps musical, quasiment le tempo d’un rythme musical. Héros à l’intérieur d’une étroite règle de l’art et d’une règle plus étroite encore de pardon.
Dans la dernière prodigieuse génération taurine qu’a donnée l’Espagne, la place de la foi revient à Ignacio Sánchez Mejías. Joselito fut l’intelligence pure, la sagesse immaculée, Belmonte, l’illuminé, le nu affamé de Triana qui change l’allégresse du soleil en une verte et dramatique lumière au gaz. Sánchez Mejías est la foi, la volonté, l’homme, le héros pur. L’extraordinaire artiste qui fut l’acteur et le témoin des faenas les plus limpides du drame espagnol, en termine avec l’épée et se dirige vers la littérature.
Aujourd’hui il écrit du théâtre. Dans cette nouvelle phase, son art est courageux, poétique et imaginatif, avec la fragrance et la grâce qui révèle sa filiation andalouse. Le théâtre de Sánchez Mejías, comme d’autres qui véhiculent des valeurs novatrices et pures, s’impose et triomphe des Linares et Benavente, héros de la vulgaire et Sanchopancesque bourgeoisie espagnole. Ainsi, enfin, moi, avec une grande joie, je lui donne l’alternative dans cette arène de New York.
Ignacio, tu as la parole !
Salut ! » Federico García Lorca
Type de fichier : MP3 - Taille : 43,45MB - Durée : 47:04 m (128 kbps 44100 Hz)
Vous pouvez arranger cette boite depuis la zone d'administration. Par exemple, vous pouvez ajouter des Widgets et des boutons
Tweet
Vous pouvez désactiver la freebox si vous vous n'en avez pas besoin.